Message from San Pascual Baylon


The century-plus old image of San Pascual Baylon at Guinarona

I. Abstract

August 28, 2010, we did a ritual for San Pascual Baylon.  The objective was to elicit his take on our suggestion that we orgnize a CENTENNIAL PLUS celebration in his behalf, only that he should return to Guinarona.  We also sought his help in guiding us to the source of funds for the occasion.  The most amazing thing was that he answered posthaste, drawing a a pair of hands, presumably his, applauding!

II. Materials and Methods

Before the ritual, we assembled the following:  One green, rectangular glass plate, a picture of  San Pascual Baylon’s replica, San Pascual Baylon’s sigil in red marking pen; offerings of Russian chocolate, Russian cigarette, a small pineapple fruit, white tealight candle anointed with liquid condenser, Russian tea burned as incense together with Amazonian herbs; Aztec calendar and 5-year Guinean rum.

We started the ritual thus:

1.  We lit the tea light candle and fired the incense.

2.  We centered ourself as per the New Avatar Power ritual.

3.  We chanted the Javanese spell for clearing the way.

4.  With our secret name, we acknowledged the following energies:  Lamaynah, Kamael, Bune, Astarte, Thoth and Osayin.

5.  We called San Pascual Baylon with our secret name and chanted his hymn, thus:

HYMNO NI SAN PASCUAL BAYLON

I  (Moderato)

San Pascual nga am’ mananabang

Maluloy-on nga am’ sinarigan

Pamati-a ayaw gad itubyan

Im’ agakon kami ngatanan

(Repeat I)

II  (Fast beat)

Kay ikaw man ang marig-on nga am’salipdanan

Linaoman nga tambal han am’ kasakitan

San Pascual, ikaw an am’ kalasag

Am’ araba papati-a bis’ sugad

(Repeat II)

III  (Moderato)

Inin amon barrio, nayukbo ha imo

Inin am’ pag-ampo, unta panunggon mo

Hadton mga tu-ig, bis’ damo’n kaaway

Kami an mga anak mo, ha im’ papahuway

(Repeat III and II)

6.  We implored San Pascual Baylon that he return to Guinarona, and we bargained that we will organize a CENTENNIAL PLUS celebration in his behalf, and that we be guided to the source of funds for the purpose.

7.  We poured some rum on the pineapple fruit in such a way that it would leach through San Pascual Baylon’s sigil.

III.  Results and Discuassion

On the morning of August 29, we approached the altar to see the message from San Pascual Baylon.  Lo and behold, as a result of the rum libation, there were figures on the sigil, the most prominent of which was the image of two white hands applauding.  The other figures we have yet to decipher as to their significance.

Rum patterns during ritual for San Pascual Baylon. Two hands clapping?
Altar set-up during ritual for San Pascual Baylon. Note the picture of San Pascual Baylon on top.

IV.  Conclusion

Although we got goosebumps with the patterns of the rum libation, we take it that San Pascual Baylon is going to return to Guinarona, after having been hijacked last June 13, 2010, and that he is accepting our pledge of organizing a CENTENNIAL PLUS celebration for his return.

Advertisements

San Pascual Baylon Parish: A Fact Sheet


(Acknowledgment:  This is a hodgepodge of fellow Guinaronanhon, Froilan Tajarros’ research.}

Message from San Pascual Baylon:

SAN PASCUAL BAYLON
GUINARONA PARISH CHURCH
Guinarona, Dagami, Leyte
6515 Philippines

To my Flock, The People of Guinarona, its Parishioners and visitors.
On the 17th day of May, as your Pastor. Come therefore to my house and assemble for the great occasion.
Welcome back to the fold those who where lost and wandered in the wilderness of sin.
Offer your life to GOD; be receiving of  the Holy Eucharist which is Jesus’ Body and the Holy Wine His Blood. Through Him the gates of heaven will be opened for you as a fitting reward for following my footstep.  I beg God the Father that He grant the whole world peace and prosperity today and the years to come. 

Saint Pascual Baylon
Patron Saint

Titular              : SAN PASCUAL BAYLON
Feast Day         : Every 17th of May
Vicariate           : Burauen
Area Coverage  : 16 Barangays

Official Seal, San Pascual Baylon Parish:

Document establishing the Parish of San Pascual Baylon:

BISHOP’s RESIDENCE
Palo, Leyte, Philippines 

ERECTION OF THE NEW PARISH OF SAN PASCUAL BAYLON
Guinarona, Dagami, Leyte, Philippines

TO WHOM IT MAY CONCERN:

Because of the large territory of the Parishes of Dagami and Burauen, and in order that the spiritual needs of the people can be properly attended to, by virtue of this present letter and with the consent of the Diocesan Consultors and of the Pastors of the Parishes of Dagami and Burauen, we divide the territory of the said parishes and erect the new Parish of SAN PASCUAL BAYLON in Guinarona, Dagami, with all the rights and privileges of a Parish.

The limits of the new Parish of SAN PASCUAL BAYLON will include the following barrios;

Guinarona, Cabungaan, Hinulogan, Palacio, Maliwaliw, and Bolirao, which up to now belonged to the Parish of Dagami;

Buri, Taboanon, and Cadahunan, which up to now belonged to the Parish of Burauen.

The inhabitants of the new Parish consists in the present properties of the said Parish, in the voluntary offerings of the Parishioners and in the stole fees according to our Diocesan Arancel.

The Titular of the new Parish is SAN PASCUAL BAYLON.

The new Parish has the privilege to administer all the Sacraments and all others.

Done in the Diocesan Chancery of Palo, in Tacloban City on the 1st of November, 1971.

(Sgd.) Manuel S. Salvador, D.D.
Bishop of Palo

By the Order of the Bishop:

(Sgd.) Francisco Santiago, H.P.
Diocesan Chancellor

The Life Story of San Pascual Baylon:

The Life of San Pascual Baylon
He was born at Torre Hermosa in the kingdom of Aragon, Spain, on 16th  March, 1540, Pentecost Sunday.  His parents, Martin Baylon and Isabella Jebera were virtuous peasants.  According to local custom, they named him after the feast day during which he was born, so he was named “Pascual” (Paschal) in honor of “Pascual de Pentecosta” (the Easter Pentecost).  Since he was seven years old, and until he was twenty-four, he led the life of a  shepherd and, during that period, he found himself among people with uncouth ways, but exercised a salutary influence upon his companions, standing up in defense of what was decent and just.  Later, these same people testified to Pascual’s great holiness of life, and to the moral courage in his youth. 

He began very early to show the piety of his soul with an intense love for prayer and a particular devotion towards the Mass and the Holy Eucharist, which later characterized the whole of his religious life. Pascual loved the spirit of poverty which St. Francis tried to instill into his followers and, in 1564 he joined the Reformed Friars Minor of Spain, usually called the Alcatarine Franciscans, founded by St. Peter of Alcantara, and received the religious habit during the same year. His ardent love for Jesus Christ in the Eucharistic mystery was expressed by frequent visits to the Blessed Sacrament in all the churches he could reach on foot.

San Pascual Baylon by Busto

While his religious duties took him away from prayer many times a day, Pascual would come back to the altar, remaining in adoration as long as possible.  He led a life of mortifications and penances, and he had compassion for those who were in need.  Pascual tried to help them as best he could, saying: “I give the alms for the love of God, and who knows whether Christ Himself might not be  found among these needy brethren?”. It was a life filled with stories of people being healed through his prayers, a life characterized by the gifts of wisdom, prophecy and miracles.  Although poorly educated, (he taught himself how to read and write), his counsel was sought also by people of high social standing.  During a mission to France, he triumphantly defeated the blasphemies of a Calvinist preacher, and in consequence, narrowly escaped death at the hands of a Huguenot mob.

Pascual’s death and his incorrupt body

He died on Pentecost Sunday, 17th May, 1592, in villa Real, Valencia, Spain, and his death was marked by an unusual occurrence: It happened during the Mass, at the precise moment when the Sacred Host was being elevated.  Innumerable miracles occurred during his life and after his death, so his tomb became the object of continuous pilgrimages, even by the King and the Nobles of Spain.  His cult spread rapidly throughout Spain, Australia and the Kingdom of Naples, and finally throughout the whole of Europe and America.

He was beatified by Paul V on 19th October 1618, and canonized by Alexander VIII on 16th October 1690, and his liturgical commemoration is on 17th of May in 1680.  The large number of pilgrims to his tomb led to the construction of a larger chapel in his honor.  In 1681, following the devotion from his predecessors, Carlos II King of  Spain implemented the Royal Patronage for the Chapel and, in 1691, to celebrate Pascual’s death and canonization, his uncorrupted body was put into a glass urn.

On November 28th, 1897, Pope Leo XIII, in the Apostolic Brief “Providentissimus Deus”, proclaimed St. Pascual Baylon “Patron of Eucharistic Congresses and all Eucharistic Associations”, whether presently existing or which will exist at a future date.  At the beginning of the Spanish Civil War in 1936, the Royal chapel and the church were destroyed and burnt down, including Saint Pascual’s body.

His Second Tomb

In 1942, three years after the end of the war, the first stone of the “Saint Pascual’s International Eucharistic Votive Church”, was laid in Villa Real.  This new church was built beside the ruins of the old monastery, in front of Pascual’s cell.  The church, even without being completed, was open to the public in 1971 and consecrated in 1974.  In the centre of the new Chapel, a dark granite sarcophagus contains Pascual’s remains.  A silver statue inspired by his uncorrupted body, lies upon it.  Behind the rear wall, there is the cell where he died.  It is also possible to visit the cloister and the refectory, including Pascual’s seat.  The Poor Clares take care of the Sepulcher and watch over the Blessed Sacrament, permanently shown to the public on the main altar of the Sanctuary.

San Pascual Baylon and Guinarona:  A Brief History

https://anibongpalm.wordpress.com/2010/08/03/guinarona-and-san-pascual-baylon-a-journey-thru-time/

Hymn for San Pascual Baylon


HYMNO NI SAN PASCUAL BAYLON


I  (Moderato)

San Pascual nga am’ mananabang

Maluloy-on nga am’ sinarigan

Pamati-a ayaw gad itubyan

Im’ agakon kami ngatanan

(Repeat I)

II  (Fast beat)

Kay ikaw man ang marig-on nga am’ salipdanan

Linaoman nga tambal han am’ kasakitan

San Pascual, ikaw an am kalasag

Am’ araba papati-a bis’ sugad

(Repeat II)

III  (Moderato)

Inin amon barrio, nayukbo ha imo

Inin am’ pag-ampo, unta panunggon mo

Hadton mga tu-ig, bis’ damo’n kaaway

Kami an mga anak mo, ha im’ papahuway

(Repeat III and II)



The Guinarona Barangay High School of Yore


Our stint as teacher at the Guinarona Barangay High School (now the Guinarona National High School) began after our near-death experience in 1975.  Perhaps out of patriotism or paying a debt of gratitude to our hometown did we graciously accept the position.  We handled physics, chemistry, trigonometry, geometry, and elementary and advanced algebra.  Our principal was Luisa V. Camulte and our fellow teachers included Apolonia Bacal, Gorgonia Tuplano, Jose Caile, Sr., Pacita Tibe, and a Mr. Juanico.

The Guinarona Social Hall, which used to house the Guinarona Barangay High School

The school was founded in 1969 through the unstinting efforts of Jose B. Raquel, the father of Guinarona.  To maintain it, there was a subsidy from the Municipality of Dagami, with the rest of the budget coming from fund raisers and tuition fees.  Of course, our pay was a pittance and was always late in coming.  Most of the time, we defray the cost of teaching paraphernalia, such as chalk and laboratory materials.  It was a tiring exercise, but at the same time exhilarating and self-satisfying,  especially with the motivated students that we had.

The Guinarona National High School, the present incarnation of the Guinarona Barangay High School

Despite the poor conditions,  we rose to the occasion.  We always ruled the the division level of the Science Fair and Quiz, and automatically represented the Leyte division at the Eastern Visayas Regional Science Fair and Quiz.  We always locked horns with the Burauen Comprehesive High School for supremacy in the division level, but we always outsmarted them.  Not out of spite, but more of a teasing, our students were always taunting the Burauen contingent for their lone entry, “The Uses of Tanglad (Lemon Grass).”  Against theirs, our projects were, “Wine from Libas and Guava Leaves,” “Utilization of Anthracite Coal Found at Daguitan River,” “Utilization of Abaca Wastes”  and the “Pascal Triangle.”

Finally, we got our time in 1977 when we won the Eastern Visayas Regional Science Fair and Quiz for our entry, “The Effect of Electro-Magnetic Field on the Behavior of Local Wine, Animal Blood, Coconut Milk  and other Fluids,”  which represented the region in the 1977 National Science Fair and Quiz held at San Pablo City, Laguna.  That placed Guinarona Barangay High School on the national map of science fair achievers, in  league with the Philippine Science High School.

That was then.  And that was our legacy.  Until the corporate world snatched us.

Spirits come as humans too!


Our experience teaches us that spirits appear as humans too.  We had this engkanto guest every fiesta in Guinarona. She was a middle-aged woman and had always the same clothing each time she visits.  Hers was of the sinamay cloth, which was hardly in production, even in the 60’s.  The upper part of her get-up was light pink in color.  The saya or bottom part was dark to light brown.

The engkanto had always a male child in tow, and both seemed not to age each time they visit.  They would always arrive at our house before the Offertory of the fiesta mass.  She was loquacious, regaling us with stories about her other children at Limburan, wherever it was.  You really could not do eyeball with them, and they would just evade your stare.  We would gift them with fiesta goodies to bring to Limburan.  One time we followed them after their bidding goodbye–and they just disappeared at the Guinarona River bridge.  Disappeared, as in evaporated into thin air!

Of late, we have also experienced how a spirit would appear as man.  Here’s our entry in our journal:

Have you come across some advertisement about a novena to a saint, like St. Joseph or St. Anthony of Padua? Well, the advertiser was just making known his experience so as to be emulated, hence a way of repaying the saint for favors granted. Which is exactly what I am going to do now.

Last Monday, April 26, with the moon almost full, I did my ritual for Thoth, the god of the moon. I prepared a rolled up candle with a sigil of my intention or wish and anointed it with ghee mixed with Indian saffron (turmeric). I lit the candle and the incense of sage mixed with Seven African Powers oil. I chanted Thoth’s name combined with my secret name and intersperse it with the chanting of my intention. In the process I gazed at the Thoth representation and the candle flame, which was practically dancing before my eyes, revealing some surreal and mesmerizing images. I came out of it contented, exhilarated and enlightened of sorts. Then I took a nap in preparation for my work for the night shift.

On the morning of Tuesday, April 27, as I opened the gates of the supermarket to usher in the day shift, what would I find? On the outside counter where night customers do their ordering, I found letters spelling T h o t h with some weird symbol after. Coincidence? Who would know about Thoth in our neighborhood for him to scribble it?

Me, I consider it a sign of Thoth saying he hears me. And hopefully granting my wish.

I took a picture of this. What sayeth thou?

Thoth signature appearing after my ritual on April 22, 2010
Thoth signature appearing after my ritual on April 26, 2010

Indeed, what sayeth thou?

Anibongpalm recommends Elliott Yamin


Filipinos have a natural ear for music.  Which explains why they are as attuned to karaoke as  fish to water.  The Philippine president, Benigno S. Aquino III, is himself a lover of music.  It is President Aquino’s way of recharging his batteries.  His music collection spans jazz to pop to original Filipino music.   Although the president is not a virtuoso singer, his singing is passable enough.

With that said, how you heard a raw, unfiltered, unalloyed and pure music from the oldest musical instrument?  We are referring to the human voice here. Luciano Pavarotti or Placido Domingo?  Nah. Barbra Streisand?  Could be.

But as biased as we are, we recommend the voices of Regine Velasquez of the Philippines and Elliott Yamin of the U.S.A. But this discourse is on Elliott Yamin, so here goes:

Elliott Yamin is an independent artist and artist-entrepreneur, who earned his props on American Idol Season Five.  He placed third in that competition, but that doesn’t mean that his talent is third rate.  More like a mirror of a society that thrives on mediocrity.  We have stopped listening to radio because what they are dishing are the riffraff.  No wonder, in the manner of the American economy, record sales have this inexorable  descent to the bottom.

Mr. Yamin holds the distinction of being the first-ever independent artist to reach platinum status with his single, “Wait for You” from his eponymous album, ELLIOTT YAMIN, which cracked the Billboard Charts at number three–the highest selling offering from an independent artist ever.

We liked Mr. Yamin’s concert at the Virginia State Fair in October 2006, where he let it all hang out, as it were–pure, raw, unadulterated talent if ever there was one.

Elliott Yamin’s second album, Fight for Love, did not fare as well as his first, sales-wise, but the quality and choice of songs were superior.  We love the cut, “You Say” from that album, which ranked  in the top ten in Japan.

In September 2007, Filipinos got to see Mr. Yamin perform at a series of concerts.  Although all the gigs were spectacular, the one at Glorietta Mall was a stand out.

On May 22, 2007, we had a ring side view of Mr. Yamin’s concert at the Bowery Hall in New York City.  In reference, here was our entry in our journal:

For Elliott Yamin to have rocked New York City—the culture capital of the universe, at that—on the Final Two day of American Idol when people would rather gather around the TV set than go elsewhere, was no mean feat. Yes, the high-browed New Yorkers embraced Mr. Yamin as their own during the latter’s sold-out, stuffed to the gills, concert at the Bowery Ballroom in Manhattan on May 22. It was the concert to end all concerts, as only a rock star could pull up. There was no let-up in the mega-wattage of electricity that Yamin emitted all throughout his one-hour plus performance. It was truly magnificent! Hips swayed; some were doing full-dance routines; most were stomping to every beat—everybody was feeling the heat. . .thunderous ovations, rah-rahs, whistles galore, punctuations of “I love you Elliott!” from the fan-girly types. That’s what you get when two giants meet: New York City and Elliott Yamin

Read more:http://www.myspace.com/cocowine/blog#ixzz0wsb6bCFP

As of this writing, Mr. Yamin is in the thick of laying up his third album.  Which will be more kick-ass, we promise.

Leyte-Samar culture: The village, town fiesta


In Leyte-Samar, the barrio or town fiesta is an annual affair.  In fact, the fiesta is the most anticipated event there.

Yes, fiestas are costly.  But just as there are many ways of skinning a cat, as it were, fiestas can and should be income-generating.

–Industrial and trade fairs should be held on or before the fiesta itself.  The fees on selling booths and a minimal share on sales should go a long way in helping the community.  New and extant products from local entrepreneurs could find their niches during such events.

–Benefit concerts, benefit stage plays and games with corporate sponsorships would also redound to income for the community involved.

–Fiesta parades should be themed such that they attract local and foreign tourists–and their expenses will go to local commerce.

2010 Fiesta Scenes, Guinarona In Leyte, Philippines

Practically every month there is a local fiesta anywhere in Leyte-Samar.

Fiesta greetings!

Leyte-Samar culture: The coco wine maker


(Intro:)

Nasaklay han kawit, kay ako. . .

Ako manganggete. . .

I

Nagnakagusing nagkagurugilway an dahon han lubi

Han sinsinakasaka han sinakasaka hinin manganggete

Kun pagdudumdumon, kun pagdudumdumon mga kagul-anan

Bisan bugto, bisan sangkay di angay tagayan.

(Repeat I)

II

Kamakuri-kuri man la hinin akon kinabuhi

Nasaklay hadton kawit pagtuba, lubi nga ak ginsasaka

Magano man ako, magano man ako kun di mo tagayan

Unina han gab-i, unina han gab-i, tatangku-on ko man

Iglamba an lakob, ig lamba an lakob ngan tayog banyakan

Basi tibway, basi tibway di pagpulsan.

(Repeat II)

Free verse translation:

(Intro)

I carry the bamboo tube

As I am. . .a coco wine maker.

I

The coconut leaves, the coconut leaves get torn and sickly

With the constant climbing, with the constant climbing of the coco wine maker

When I think about it, when I think about it, O my labors,

Nobody should get a free drink, not even brothers or friends.

II

O how hard my life is as a coco wine maker

I constantly load up my bamboo tube up the coconut tree

What I’d do, what I’d do should you not offer it to me

Come nightfall, come nightfall, I’m gonna filch your wine

I’m going to smash your bamboo tube, and kick it around

So no one–so no one will benefit.